A porta
No episódio da semana passada vimos que o quarto secreto de Ben tinha ainda mais segredos do que aqueles que saltaram primeiro à vista. Escondida atrás de todas as suas roupas estava ainda outra porta secreta. Esta porta segundo parece tem muita história para contar. ![]() Naturalmente que os símbolos que vemos na porta suscitaram imediatamente a curiosidade de todos e a busca pela sua tradução não se fez esperar. Doc Artz parece ter sido quem melhor conseguiu transmitir o que poderá estar escrito na porta. ![]() Linha Superior - "to summon" evocar, "time to summon" tempo de evocar ou "to summon time" evocar o tempo Neste caso, existe uma palavra que nos pode ajudar a determinar de que maneira o hieróglifo deve ser lido e infelizmente é a única palavra totalmente evidente. nas – "to summon" evocar ou "to call" chamar. Nas é representado pelo homem com o braço esticado e razão porque é tão claro o seu significado é porque a palavra é um determinante. Um determinante é a maneira como os Egipcios associavam significado e pronunciações às suas palavras. Então, "to summon" sozinha iria aparecer como n (o rabisco) em cima, com o a e s por baixo, seguido pela imagem do homem a segurar o seu braço em cima de algo. Isto pode significar que os hieróglifos devem ser lido da direita para a esquerda, mas é impossível dizer qual a direcção certa. Ra – "time" tempo A palavra "tempo" é um ideograma (hieróglifo destinado a exprimir uma ideia), e é representado por um círculo com um ponto no seu meio. Como este está algo obscuro, apenas podemos tentar adivinhar que é isso que é suposto mostrar. Segunda linha – "protection" protecção, "power" poder ou "strength" força A segunda linha não tem nada que possa determinar a direcção e é uma combinação de ideogramas e fonéticas. Existe uma quantidade infinita de possibilidades sobre o que a linha pode significar, então daremos a ideia fonética de cada hieróglifo e cada qual poderá teorizar. Hen – "master" mestre ou "priest" sacerdote Hen como nome poderá ser traduzido para mestre, mas também pode ser visto como sacerdote. Isto pode significar que aquela entrada é apenas para homens santos ou pode referir-se a quem está em controlo da ilha? "man with weapon" homem com arma – "protection" protecção, "power" poder ou "strength" força A segunda linha parece ser ancorada por este hieróglifo, porque a frase "to summon protection" evocar protecção teria mais sentido. Depois de Ben ter saído da porta, coberto em fuligem, smokey estava apenas uns passos atrás. O propósito do que esta por detrás daquela porta é evocar o monstro? "container" recipiente ou "stone container" recipiente de pedra Este hieróglifo é o mais confuso, poderá significar que evocar o monstro envolve algum tipo de recipiente? Anx – "life" vida Este símbolo não é um hieróglifo, mas existe um extremamente semelhante a este. O hieróglifo anx é uma cruz muito semelhante À que vemos aqui, mas tem um topo em forma circular. Outra vez parece estar a referir-se a um ritual que poderia evocar o monstro, talvez dando-lhe vida ou o sacrifício de uma vida é necessário para o evocar? O texto completo – "to summon protection" Evocar protecção A tradução mais simples destes hieróglifos é Evocar Protecção, mas existem quase maneiras sem fim de como eles podem ser traduzidos. Ficam aqui mais algumas: "Time to summon strength" Tempo de evocar força "To summon time protection" ou "To summon time power" Evocar a protecção do tempo ou Evocar o poder do tempo "Time summons the power of life" Tempo evoca o poder da vida. Etiquetas: Curiosidades |