A porta
No episódio da semana passada vimos que o quarto secreto de Ben tinha ainda mais segredos do que aqueles que saltaram primeiro à vista. Escondida atrás de todas as suas roupas estava ainda outra porta secreta. Esta porta segundo parece tem muita história para contar. Naturalmente que os símbolos que vemos na porta suscitaram imediatamente a curiosidade de todos e a busca pela sua tradução não se fez esperar. Doc Artz parece ter sido quem melhor conseguiu transmitir o que poderá estar escrito na porta. Linha Superior - "to summon" evocar, "time to summon" tempo de evocar ou "to summon time" evocar o tempo Neste caso, existe uma palavra que nos pode ajudar a determinar de que maneira o hieróglifo deve ser lido e infelizmente é a única palavra totalmente evidente. nas – "to summon" evocar ou "to call" chamar. Nas é representado pelo homem com o braço esticado e razão porque é tão claro o seu significado é porque a palavra é um determinante. Um determinante é a maneira como os Egipcios associavam significado e pronunciações às suas palavras. Então, "to summon" sozinha iria aparecer como n (o rabisco) em cima, com o a e s por baixo, seguido pela imagem do homem a segurar o seu braço em cima de algo. Isto pode significar que os hieróglifos devem ser lido da direita para a esquerda, mas é impossível dizer qual a direcção certa. Ra – "time" tempo A palavra "tempo" é um ideograma (hieróglifo destinado a exprimir uma ideia), e é representado por um círculo com um ponto no seu meio. Como este está algo obscuro, apenas podemos tentar adivinhar que é isso que é suposto mostrar. Segunda linha – "protection" protecção, "power" poder ou "strength" força A segunda linha não tem nada que possa determinar a direcção e é uma combinação de ideogramas e fonéticas. Existe uma quantidade infinita de possibilidades sobre o que a linha pode significar, então daremos a ideia fonética de cada hieróglifo e cada qual poderá teorizar. Hen – "master" mestre ou "priest" sacerdote Hen como nome poderá ser traduzido para mestre, mas também pode ser visto como sacerdote. Isto pode significar que aquela entrada é apenas para homens santos ou pode referir-se a quem está em controlo da ilha? "man with weapon" homem com arma – "protection" protecção, "power" poder ou "strength" força A segunda linha parece ser ancorada por este hieróglifo, porque a frase "to summon protection" evocar protecção teria mais sentido. Depois de Ben ter saído da porta, coberto em fuligem, smokey estava apenas uns passos atrás. O propósito do que esta por detrás daquela porta é evocar o monstro? "container" recipiente ou "stone container" recipiente de pedra Este hieróglifo é o mais confuso, poderá significar que evocar o monstro envolve algum tipo de recipiente? Anx – "life" vida Este símbolo não é um hieróglifo, mas existe um extremamente semelhante a este. O hieróglifo anx é uma cruz muito semelhante À que vemos aqui, mas tem um topo em forma circular. Outra vez parece estar a referir-se a um ritual que poderia evocar o monstro, talvez dando-lhe vida ou o sacrifício de uma vida é necessário para o evocar? O texto completo – "to summon protection" Evocar protecção A tradução mais simples destes hieróglifos é Evocar Protecção, mas existem quase maneiras sem fim de como eles podem ser traduzidos. Ficam aqui mais algumas: "Time to summon strength" Tempo de evocar força "To summon time protection" ou "To summon time power" Evocar a protecção do tempo ou Evocar o poder do tempo "Time summons the power of life" Tempo evoca o poder da vida. Etiquetas: Curiosidades |